ترجمه رسمی برای اخذ ویزای توریستی فرانسه

0
5/5 - (1 امتیاز)

اگر قصد سفر به فرانسه را دارید و می خواهید ویزای توریستی این کشور را دریافت کنید، باید یک سری از اسناد و مدارک تان را به زبان فرانسه ترجمه رسمی کنید و تحویل سفارت فرانسه بدهید. اما برای اخذ ویزای توریستی فرانسه، باید کدام اسناد و مدارک را ترجمه رسمی کنیم؟ پس از ترجمه اسناد و مدارک به زبان فرانسه، باید چه اقدامی را انجام دهیم؟ به چه تأییداتی نیاز داریم؟ در این مطلب، هر آنچه باید در مورد ترجمه رسمی برای اخذ ویزای توریستی فرانسه بدانید برای تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید.

کدام مدارک را برای دریافت ویزای توریستی فرانسه ترجمه کنیم؟

اگر می خواهید ویزای توریستی فرانسه را دریافت کنید و به این کشور سفر کنید، باید یک سری اسناد و مدارک را به زبان فرانسه ترجمه کنید. اما کدام موارد را باید ترجمه کنیم؟

  • شناسنامه
  • کارت ملی
  • مدارک ملکی
  • گواهی اشتغال به کار
  • سابقه بیمه
  • شناسنامه پدر و مادر
  • گواهی حاکی از تملک مالی

آنچه گفتیم، صرفاً یک سری از موارد لازم هستند. هر وقت تصمیم به اقدام برای اخذ ویزای توریستی گرفتید، باید از مدارک لازم برای اخذ ویزای توریستی فرانسه مطمئن شوید، سپس اقدام به ترجمه کنید.

یادتان باشد که برای دریافت ویزای توریستی فرانسه، باید اسناد و مدارک لازم را تمام و کمال ترجمه کنید و به سفارت ارائه دهید، در غیر اینصورت، درخواست ویزا رد خواهد شد.

تأییدات لازم برای دریافت ویزای توریستی فرانسه

برای دریافت ویزای توریستی فرانسه، باید یک سری تأییدات را دریافت کنید:

  • تأییدیه دادگستری ایران
  • تأییدیه وزارت امور خارجه ایران
  • تأییدیه سفارت فرانسه (یا کشور مورد نظرتان)

برای اخذ این تأییدات می توانید خودتان به نهادهای لازم مراجعه کنید و پس از پرداخت هزینه، تأییدیه را دریافت کنید.

همچنین، اگر خودتان فرصت یا موقعیت دریافت تأییدات را ندارید، می توانید به دارالترجمه ای مراجعه کنید که دریافت تأییدات لازم نیز جزو خدماتش باشد. برای اطلاعات بیشتر برای ثبت سفارش ترجمه رسمی فرانسه اینجا کلیک کنید .

یادتان باشد برای آگاهی از تأییدات لازم برای ترجمه رسمی فرانسه، باید تحقیقات لازم را از نهاد مورد نظرتان انجام داده باشید تا ببینید که به تأییدات نیاز دارید یا خیر. یادتان باشد که اگر به تأییدات نیاز داشته باشید، اما ترجمه بدون تأییدات را ارائه دهید، درخواست تان رد خواهد شد. بنابراین، پیش از هر کاری در این باره تحقیق کنید.

ترجمه مدارک با مترجم معتمد سفارت فرانسه

گاهی نهاد فرانسوی مورد نظرتان از شما می خواهد ترجمه را فقط به مترجم معتمد سفارت فرانسه بسپارید. اما مترجم معتمد سفارت فرانسه کیست؟ مترجم متعمد سفارت فرانسه همان مترجم رسمی سفارت فرانسه است که سفارت فرانسه نیز وی را به عنوان مترجم معتمد خودش معرفی کرده است.

دستمزد مترجم معتمد سفارت فرانسه، در مقایسه با دستمرد متزجم رسمی فرانسه، بیشتر است. از این رو، نباید انتظار داشته باشید که مترجم متعتمد سفارت فرانسه هزینه ترجمه اسناد و مدارک را طبق مصوبه قوه قضاییه محاسبه کنید.

مترجم معتمد سفارت فرانسه ترجمه اسناد و مدارک تان را روی سربرگ مخصوص سفارت فرانسه پرینت می کند. جالب است بدانید ترجمه ای که روی این سربرگ پرینت می شود نیازی به تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه ندارد و می توانید مستقیماً آن را به سفارت فرانسه یا نهاد مورد نظرتان ارائه دهید.

البته مترجم معتمد سربرگ قوه قضاییه ایران را نیز در اختیار دارد و اگر شما به ترجمه معمولی نیاز داشته باشید، ترجمه اسناد و مدارک تان را روی سربرگ قوه قضاییه پرینت می کند. برای این ترجمه ها می توانید تأییدیه دریافت کنید.

هزینه ترجمه فرانسه برای اخذ ویزای توریستی

هزینه ترجمه فرانسه برای اخذ ویزای توریستی کشور فرانسه دقیقاً طبق مصوبه قوه قضاییه محاسبه می شود. قوه قضاییه قیمت ترجمه تک تک اسناد و مدارک را مشخص کرده است.

برای دریافت تأییدات لازم، باید هزینه اضافه را پرداخت کنید. در واقع، هر کدام از نهادهای مورد نظر، هزینه ای را برای تأیید ترجمه دریافت می کنند. همچنین اگر بخواهید دریافت تأییدات را به دارالترجمه فرانسه بسپارید، باید هزینه اضافه ای را نیز در قبال دریافت این تأییدات پرداخت کنید.

علاوه بر این ها، یادتان باشد که اگر بخواهید ترجمه رسمی اسناد و مدارک تان را به مترجم معتمد سفارت فرانسه بسپارید، باید هزینه بیشتری را پرداخت کنید.

اگر بخواهید ترجمه مدارک تان را در سریع ترین زمان ممکن دریافت کنید، باید به دارالترجمه ای مراجعه کنید که خدمات ترجمه فوری را ارائه می دهد. بدین ترتیب، می توانید با پرداخت هزینه بیشتر، ترجمه تان سریع تر دریافت کنید.

سخن آخر

برای اخذ ویزای توریستی کشور فرانسه، باید اسناد و مدارک تان را به زبان فرانسه ترجمه کنید. بعد از ترجمه، نوبت به اخذ تأییدات لازم، مانند تأییدیه دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت فرانسه می رسد. در صورت لزوم، باید این تأییدات را دریافت کنید و ترجمه اسناد و مدارک تان را به همراه تأییدات لازم، تحویل نهاد یا سازمان مورد نظرتان بدهید. یادتان باشد که اول باید بدانید که ترجمه را باید مترجم معتمد سفارت فرانسه انجام دهد یا مترجم رسمی فرانسه، سپس برای ترجمه اقدام کنید.

ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.